Di mana OK berasal

Buat sementara waktu sekarang, penceramah Sepanyol telah menyaksikan ketibaan beberapa anggapan yang banyak, iaitu kata-kata dari bahasa Inggeris yang kita pakai sebagai milik kita sendiri. Dalam apa cara? Menggunakannya, mengintegrasikannya ke dalam perbualan harian kita, selalunya tanpa mengetahui asal usulnya. Mungkin ini terjadi dengan OK, ungkapan yang diambil dari bahasa Inggeris yang singkat, ringkas dan berfungsi untuk menyatakan persetujuan, kesenangan atau pematuhan. Dalam artikel ini kita akan memberitahu anda di mana OK datang supaya anda memahami asal ungkapan ini begitu meluas dalam masyarakat kita.

Apakah asalnya ungkapan OK?

Seperti banyak istilah atau kata-kata lain, asal OK atau okey tidak pasti . Dan seperti mana-mana perkataan yang asalnya tidak diketahui, banyak spekulasi mengenai asalnya. Kami tahu bahawa OK adalah ungkapan Inggeris, mungkin Amerika dan bahawa ia dikaitkan dengan perang.

Untuk mengetahui di mana OK berasal, anda mesti tahu bahawa salah satu penjelasan yang paling banyak diedarkan tentang asal OK adalah orang yang memasang ekspresi di medan perang dan memberi catatan tentang bilangan tentera yang dibunuh. Dikatakan bahawa selepas konflik bersenjata, salah satu cara untuk menunjukkan ketiadaan mangsa, iaitu askar mati, adalah OK.

Lihatlah: ungkapan tersebut mengandungi huruf O, yang boleh menunjukkan ZERO (diucapkan ou dalam bahasa Inggeris) dan K terbunuh (mati, dalam bahasa Inggeris). Keputusan: OK, sifar kecederaan, tidak mati dalam barisan kami.

Dalam apa keadaan yang kita gunakan OK?

Kami bersetuju bahawa "okey" bersamaan dengan Castilian "lembah", tetapi mungkin penggunaannya tidak begitu meluas. Memang benar bahawa budaya Amerika, terutama yang datang kepada kita melalui panggung wayang dan muzik, telah menjadikan kita lebih akrab dengan penggunaannya.

Walau bagaimanapun, ia adalah perkataan yang kita gunakan dalam konteks tidak formal: antara rakan-rakan, saudara mara atau rakan kongsi kami. Dan dalam persekitaran formal? Tiada peraturan untuk ini. Sesungguhnya, jika anda mempunyai hubungan yang sangat rapat dengan bos atau bos anda, OK akan menjadi sangat praktikal, terutamanya jika ia merupakan dialog bertulis. Beberapa ungkapan adalah ringkas dan jelas sebagai OK!

Bilakah tidak dianjurkan menggunakan OK?

Ia juga benar bahawa terdapat situasi atau dialog di mana kita tidak akan menggunakan OK. Mereka adalah kes-kes di mana norma atau peraturan peraturan Spanyol paling murni. Sebagai contoh, dengan guru kolej atau universiti. Bolehkah anda bayangkan memberi respons dengan okey ? Mungkin ia, tetapi juga mungkin guru tidak merasa senang dengan Anglicism dan lebih suka, walaupun ia tidak formal, "nilai" sepanjang hidup kita.

Jadi, bagaimana saya boleh tahu bila menggunakan OK dan bila tidak?

Ia akan bergantung kepada setiap kes, tiada siapa yang lebih baik daripada anda untuk menilai jika penggunaan ungkapan ini tidak akan meninggalkan anda dengan teruk berhenti. Ia akan mempunyai banyak kaitan dengan situasi yang anda ada, formal atau tidak rasmi. Jika anda menggabungkan makan malam dengan rakan-rakan, penggunaan OK akan lebih kerap dan sangat praktikal. Tetapi, jika anda mendapati diri anda dalam temu bual pekerjaan, anda mungkin mengawal sedikit lagi penggunaan ungkapan-ungkapan tidak rasmi ini.